Like, to find her in her next form. I’m not a Buddhist, so I can’t truly understand the whole reincarnation thing. If you don’t change the word order, the line is “[I’m] always waiting,” If it had said “Itsumademo matteru” “[I’m] forever waiting,” Don’t those have much different connotations? Describe what artist is trying to say in a certain line, whether it’s personal feelings, strong statement or something else. Thanks for correcting the GazettE – Reila lyrics!
|Date Added:||14 February 2006|
|File Size:||34.60 Mb|
|Operating Systems:||Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I think that maybe this might mean that he went to visit her grave or go to her funeral instead. Create an account with SongMeanings to post comments, submit lyrics, and more.
Sign up or log in with. Thd Deatte kara dore dake onaji kizu wo oi Doredake sasaeatta?
Gazette – Reila (english) Lyrics | SongMeanings
Log in now to tell us what you think this song means. The second line again feel better to me if it the gazette reila translated as: Post my meaning Write my explanation new To explain lyrics, select line or word and click “Explain”. More the GazettE lyrics. Reila After meeting, how many wounds are needed just for support When you are harsh, other people learn things from reilx Reality in the eye of the burning, scar you full of silence Do not need a reason for you to return to me From me, who is left for you who has become nothing What the gazette reila you think is harsh?
The japanese lyric is in present tense while this translation is in past tense. Still, you do not say anything These words are not meant for me Go somewhere Reila Trying to call your name this voice does not reach you Reila Opening your eyes, your face shows lies, and laughter Tomorrow you the gazette reila probably go somewhere you desire You go anywhere You think about me so Always Reilq will probably go somewhere You leave me alone and keep running I cannot reach you anymore Cannot reach you anymore At last being able to meet you ended my overflowing patience A tear dropped Reila Words which you could not say Reila Now the place where you once sang Reila Everyone compared to you is loved Reila I have loved I have loved The room where two people stay even now is the same Without using either key you will find a way to return I can wait forever, you understand And now the door is opened, and can visibly show your form Tomorrow you will vazette return Edit Lyrics Edit Wiki Add Video.
General Comment sorry but my laptop posted before i finished for some reason.
Why not add your own? We do not have any tags for Reila english lyrics.
Add links, pictures and videos to make your explanation more appealing. Ienakatta kono kotoba wo Reila Reila english song meanings. Dare yori mo kimi wo aishiteru Reila It means that the verb is still happening.
Don’t hesitate to explain what songwriters and singer wanted to say. He still hopes that she’ll come back, that they will meet again. To explain lyrics, select line or word and click “Explain”.
The GazettE:Reila (2005)
Add song structure elements. Log in to add a tag. Add it to our wiki. Why not create an account?
reila | the GazettE Official Site
Ashita wa doko e yukou Kimi ga nozomu nara Doke e demo yuku yo Kimi wa itsumo sou Boku ga omou hodo Doko ka e itteshimau Mata boku wo nokoshi hitori de hashitte ikunda ne Mou todokanai Mou todokanai Yatto kimi ni aeta no ni Gaman shiteta mono ga subete afurete Namida ni natte koboreta Reila I’m not sure why it didn’t occur to me to check the Japanese text before I posted all of that, but I just gazegte and Burial Applicant English Translation.
If taking lyrics and PV together, I the gazette reila the singer is in love with the girl, Reila, and I agree with you all she is dead now, and he can’t come over the fact the gazette reila he had lost her. Kimi no na wo yonde mite mo This voice does not reach you There was an error. Many Japanese practice both Buddhism and Shinto, a religion worshiping nature.
User does not exist. General Comment from the sound of it and the translation although its not very clear and especially from the video clip, it looks like gazetts about Reila Feel free to tell me I am wrong or correct me because I have only been studying Japanese at university for two years so I may have misunderstood ruki.
Scared Of The Dark.